[Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlaces
[Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlaces
En los archivos de ayuda existen muchas «etiquetas» (tags) encerradas entre < >. La regla general es que nada de lo que se encuentra entre el < y el > debe traducirse, salvo en un caso particular: el parámetro «name="..."» en una etiqueta de enlace.
Buscando por name=" en pootle, se puede comprobar que algunos parámetros name= han sido correctamente traducidos, mientras que muchos otros siguen en inglés:
ejemplo de parámetro no traducido
ejemplo de parámetro traducido correctamente
Estos parámetros son visibles solo en situaciones particulares, como cuando se usa un lector de pantalla, por lo que corregir esto no es prioritario... pero en algún momento habría que hacerlo por lo que podríamos pensar cómo irnos organizando.
Saludos
Buscando por name=" en pootle, se puede comprobar que algunos parámetros name= han sido correctamente traducidos, mientras que muchos otros siguen en inglés:
ejemplo de parámetro no traducido
ejemplo de parámetro traducido correctamente
Estos parámetros son visibles solo en situaciones particulares, como cuando se usa un lector de pantalla, por lo que corregir esto no es prioritario... pero en algún momento habría que hacerlo por lo que podríamos pensar cómo irnos organizando.
Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO/LibO, por favor, utilice el foro para sus preguntas
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Re: [Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlac
No se si es por que me acabo de levantar pero todos los veo en ingles, lo cual, en este caso, me parece, es correcto dado que son atributos de enlaces, creo, estos no deberían traducirse ni aun en las etiquetas de los enlaces...
Saludos
Saludos
______________________________________________
"Todo cuanto no podemos dar nos posee". - André Gide
LibreOffice 6.2 | ArchLinux | Gnome3
No respondo preguntas privadas, por favor, usa el foro
"Todo cuanto no podemos dar nos posee". - André Gide
LibreOffice 6.2 | ArchLinux | Gnome3
No respondo preguntas privadas, por favor, usa el foro
Re: [Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlac
¡Qué suerte!mauricio escribió:No se si es por que me acabo de levantar
En el primer ejemplo se tiene
Código: Seleccionar todo
<link href="text/sbasic/guide/control_properties.xhp" name="Changing the Properties of Controls in the Dialog Editor">Cambio de las propiedades de los campos de control en el Editor de diálogos</link>
Código: Seleccionar todo
<link href="text/sbasic/guide/control_properties.xhp" name="Cambiando las propiedades de los controles en el editor de diálogos">Cambiando las propiedades de los controles en el editor de diálogos</link>
Código: Seleccionar todo
<link href="text/sbasic/guide/create_dialog.xhp" name="diálogo">diálogo</link>
Este parámetro name="..." es un atributo del enlace, no cambia su valor, y como comenté arriba en algunas circunstancias podría mostrarse por lo que necesitaría traducirse.
Es importante notar que esto solo es así en la ayuda, en la interfaz gráfica nada que esté entre < > debe tocarse. Y en la ayuda, solo el parámetro name="..." puede tocarse.
Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO/LibO, por favor, utilice el foro para sus preguntas
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Re: [Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlac
Agregué una entrada en la guía de pootle sobre el texto que no debe traducirse (y su excepción): Traduciendo Apache OpenOffice#Cosas que no se deben traducir
No respondo mensajes privados sobre AOO/LibO, por favor, utilice el foro para sus preguntas
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
Re: [Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlac
Ya entendí, te refieres al valor del atributo, yo estaba viendo el atributo en si... gracias ahora lo tengo claro...
Saludos
Saludos
______________________________________________
"Todo cuanto no podemos dar nos posee". - André Gide
LibreOffice 6.2 | ArchLinux | Gnome3
No respondo preguntas privadas, por favor, usa el foro
"Todo cuanto no podemos dar nos posee". - André Gide
LibreOffice 6.2 | ArchLinux | Gnome3
No respondo preguntas privadas, por favor, usa el foro
Re: [Traducción de la ayuda]El parámetro «name» en los enlac
Bueno, le he dedicado un poco de tiempo y he llegado a la página 96
de la búsqueda por el término name=. Para llegar allí es suficiente escribir el número en la caja «número de página actual» abajo a la derecha. Recuerden que para trabajar más rápido en pootle se pueden usar atajos de teclado: Ctrl-Intro acepta el cambio, Ctrl-Flecha hacia abajo va a la cadena siguiente, etcétera (los atajos se pueden ver poniendo el puntero del ratón sobre el botón correspondiente). Por unos días no me podré dedicar a esto, por lo que si alguien quiere seguir, solo diga hasta qué página ha llegado
Saludos
Editado: (28/11/2013) (12/12/2013) (13/12/2013) 168 |
Saludos
No respondo mensajes privados sobre AOO/LibO, por favor, utilice el foro para sus preguntas
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.
LibreOffice en openSUSE con escritorio Plasma
---
Existen dos clases de personas: las que dicen que existen dos clases de personas y las que no.