Difference between revisions of "Локализация Ru.OpenOffice.org"
From Apache OpenOffice Wiki
(→Дополнительная информация и ссылки: Update link for new pootle server) |
|||
(280 intermediate revisions by 6 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
+ | [[Category:Localization]] | ||
Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев. | Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев. | ||
Line 4: | Line 5: | ||
==Текущая работа== | ==Текущая работа== | ||
− | + | Нет текущих переводов | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | ===Статус=== | |
+ | Нет текущих переводов | ||
− | + | ==Порядок работы== | |
+ | |||
+ | ==Программы для перевода== | ||
+ | * PoEdit http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit, | ||
+ | * Virtaal http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index | ||
+ | |||
+ | ==Глоссарии== | ||
+ | * http://open-tran.eu/ | ||
+ | * http://g11nportal.sun.com/sungloss/ (требуется регистрация) | ||
+ | * http://glossary.i-rs.ru | ||
==Переводчикам на заметку== | ==Переводчикам на заметку== | ||
− | * | + | * '''Важно! При переводе уделяйте особое внимание унификации терминов. При любых сомнениях лучше обсудить спорные вопросы в рассылке или на форумах.''' |
+ | * по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе. | ||
+ | * перевод любых терминов субъективен и обсуждается | ||
* подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history | * подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history | ||
− | |||
* персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --[[User:Helen russian|Helen]] 04:32, 11 May 2009 (UTC) | * персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --[[User:Helen russian|Helen]] 04:32, 11 May 2009 (UTC) | ||
+ | * Settings. В большинстве случаев можно переводить как '''Настройки''' | ||
+ | * Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать '''Нажмите''' | ||
+ | * '''newer/older version'''. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия. | ||
+ | ** An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой (новых|более поздних) версий. | ||
+ | * '''range''' - диапазон. '''Area''' - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как '''регион'''. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке. | ||
+ | * '''SQL Statement''' - инструкция SQL. '''SQL Command''' - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы. | ||
+ | * '''Comment''' - Примечание. '''Comments''' - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html | ||
− | == | + | ==Сложные случаи перевода== |
− | + | Если столкнулись со сложным случаем: не можете перевести, многозначный термин, не находите контекста и т.д., следует: | |
− | * | + | # задать вопрос в рассылке или на любом из форумов. Где лучше спрашивать? Где удобнее вам. |
− | * | + | # используйте память переводов, настройте редакторы соответствующим образом. Предыдущие переводы можно взять в SVN. |
− | * | + | # если на вопрос нет однозначного ответа, или он требует длительного обсуждения, или времени не осталось - оставляете предполагаемый перевод (по вашему мнению), помечайте его черновым (неточным, #,fuzzy) и возвращайте файл координатору. Будет хорошо, если вы сопроводите проблемный файл комментариями в тексте письма. |
− | ** | + | # не оставляйте собственных комментариев непосредственно в po-файлах. |
− | ** | + | |
− | * | + | == Задачи для контроля качества == |
− | * | + | |
− | * | + | === Разыскать контекст и убедиться в правильности перевода === |
− | + | * dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text (sfx2) | |
+ | * dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text (sfx2) | ||
+ | * sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text (dbaccess) | ||
+ | * strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text (dbaccess) | ||
+ | * svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text (svx) | ||
+ | |||
+ | === Требуется унификация === | ||
+ | * Щёлкните/Нажмите | ||
+ | * "вы" и "Вы" | ||
+ | * 3D/трёхмерный | ||
+ | |||
+ | === Кандидаты в багтрекер === | ||
+ | * Writer - Свойства - Безопасность. Примечание не переведено | ||
+ | * Writer Сервис - Настройка - Клавиатура, категория Таблица, функция Таблица. Должна быть "Удалить таблицу". Лексема появляется в интерфейсе дважды - в меню Таблица и здесь. | ||
==Спорные вопросы== | ==Спорные вопросы== | ||
− | * | + | |
− | + | ==Дополнительная информация и ссылки== | |
− | ** | + | * Новое в 3.3 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.3 |
+ | * Последняя dev-сборка OpenOffice.org (ставится параллельно с основной версией) http://download.openoffice.org/next/ | ||
+ | * Разделы по локализации на форумах http://forumooo.ru/index.php/board,27.0.html, http://community.i-rs.ru/index.php/board,16.0.html | ||
+ | * Рассылка для координации работы переводчиков [mailto:l10n@ru.openoffice.org l10n@ru.openoffice.org] | ||
+ | * Pootle: http://pootle.services.openoffice.org/ru/ | ||
+ | * Координаторы проектов по переводу и контролю качества: [[User:Helen_russian| Helen]], [[User:Bormant| Serg Bormant]] | ||
+ | * Проект на sf.net: https://sourceforge.net/projects/oooru/ | ||
+ | * SVN для Ru.OpenOffice.org: http://oooru.svn.sourceforge.net/viewvc/oooru/trunk/ | ||
+ | * программы для перевода http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit, http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index | ||
+ | * Отладочная сборка на основе m3 http://forumooo.ru/attachments/upload/OOo_3.3.0_Linux_x86_debug_install_rpm_ru.tar.gz и набор po-файлов к ней http://forumooo.ru/attachments/upload/ru_debug.zip |
Latest revision as of 09:42, 6 November 2010
Страница создана для координации работы переводчиков и для разрешения спорных случаев.
До тех пор, пока у нас не появится что-нибудь более серьёзное, можно использовать эту страницу для решения вопросов, требующих обсуждения.
Текущая работа
Нет текущих переводов
Статус
Нет текущих переводов
Порядок работы
Программы для перевода
- PoEdit http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit,
- Virtaal http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index
Глоссарии
- http://open-tran.eu/
- http://g11nportal.sun.com/sungloss/ (требуется регистрация)
- http://glossary.i-rs.ru
Переводчикам на заметку
- Важно! При переводе уделяйте особое внимание унификации терминов. При любых сомнениях лучше обсудить спорные вопросы в рассылке или на форумах.
- по возможности, соблюдайте знаки препинания. Если в конце оригинальной лексемы стоит точка, то эта же точка должна присутствовать и в переводе.
- перевод любых терминов субъективен и обсуждается
- подписаться на RSS-ленту для этой страницы: http://wiki.services.openoffice.org/w/index.php?title=Локализация_Ru.OpenOffice.org&feed=atom&action=history
- персонифицированного обращения Ваш, Ваши следует избегать --Helen 04:32, 11 May 2009 (UTC)
- Settings. В большинстве случаев можно переводить как Настройки
- Щелкните/Нажмите. Предпочтительнее использовать Нажмите
- newer/older version. Более поздняя (новая) версия / предыдущая версия.
- An older version of [ProductName] was found. To install a newer version, the older version needs to be removed first. -> Найдена предыдущая версия [ProductName]. Удалите эту версию перед установкой (новых|более поздних) версий.
- range - диапазон. Area - область. Временами можно встретить перевод этих терминов как регион. В большинстве случаев это ошибочный перевод, он подлежит корректировке.
- SQL Statement - инструкция SQL. SQL Command - команда SQL. Пожалуйста, приведите в соответствие свои переводы.
- Comment - Примечание. Comments - Примечания. По результатам обсуждения http://community.i-rs.ru/index.php/topic,14504.0.html
Сложные случаи перевода
Если столкнулись со сложным случаем: не можете перевести, многозначный термин, не находите контекста и т.д., следует:
- задать вопрос в рассылке или на любом из форумов. Где лучше спрашивать? Где удобнее вам.
- используйте память переводов, настройте редакторы соответствующим образом. Предыдущие переводы можно взять в SVN.
- если на вопрос нет однозначного ответа, или он требует длительного обсуждения, или времени не осталось - оставляете предполагаемый перевод (по вашему мнению), помечайте его черновым (неточным, #,fuzzy) и возвращайте файл координатору. Будет хорошо, если вы сопроводите проблемный файл комментариями в тексте письма.
- не оставляйте собственных комментариев непосредственно в po-файлах.
Задачи для контроля качества
Разыскать контекст и убедиться в правильности перевода
- dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.CB_NEGATIVE.checkbox.text (sfx2)
- dinfdlg.src#RID_EDIT_DURATIONS.FT_SECOND.fixedtext.text (sfx2)
- sbabrw.src#RID_MENU_REFRESH_DATA.ID_BROWSER_REFRESH_REBUILD.menuitem.text (dbaccess)
- strings.src#RID_STR_NO_MOVETOINSERTROW_CALLED.string.text (dbaccess)
- svdstr.src#SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN.string.text (svx)
Требуется унификация
- Щёлкните/Нажмите
- "вы" и "Вы"
- 3D/трёхмерный
Кандидаты в багтрекер
- Writer - Свойства - Безопасность. Примечание не переведено
- Writer Сервис - Настройка - Клавиатура, категория Таблица, функция Таблица. Должна быть "Удалить таблицу". Лексема появляется в интерфейсе дважды - в меню Таблица и здесь.
Спорные вопросы
Дополнительная информация и ссылки
- Новое в 3.3 http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Feature_Freeze_Testing_3.3
- Последняя dev-сборка OpenOffice.org (ставится параллельно с основной версией) http://download.openoffice.org/next/
- Разделы по локализации на форумах http://forumooo.ru/index.php/board,27.0.html, http://community.i-rs.ru/index.php/board,16.0.html
- Рассылка для координации работы переводчиков l10n@ru.openoffice.org
- Pootle: http://pootle.services.openoffice.org/ru/
- Координаторы проектов по переводу и контролю качества: Helen, Serg Bormant
- Проект на sf.net: https://sourceforge.net/projects/oooru/
- SVN для Ru.OpenOffice.org: http://oooru.svn.sourceforge.net/viewvc/oooru/trunk/
- программы для перевода http://ru.wikipedia.org/wiki/Poedit, http://translate.sourceforge.net/wiki/ru/virtaal/index
- Отладочная сборка на основе m3 http://forumooo.ru/attachments/upload/OOo_3.3.0_Linux_x86_debug_install_rpm_ru.tar.gz и набор po-файлов к ней http://forumooo.ru/attachments/upload/ru_debug.zip