Difference between revisions of "FA/راهنما:ترجمه"
From Apache OpenOffice Wiki
Line 35: | Line 35: | ||
[[pt-br:PT/Help:Translating]] | [[pt-br:PT/Help:Translating]] | ||
[[es:ES/Help:Translating]] | [[es:ES/Help:Translating]] | ||
+ | [[ru:RU/rules/wiki/Help:Editing]] | ||
+ | [[ar:AR/rules/wiki/Help:Editing|مساعدة:التحرير]] |
Revision as of 20:37, 8 March 2011
در اینجا یک سری راهنمایی برای ترجمه وجود دارد
- در صورت امکان، ساختاری مشابه ساختار اصلی دنبال شود.
- در صورت امکان، نام صفحات ویکی ترجمه نشود بلکه از {{DISPLAYTITLE:Page title}} استفاده شود برای بومی سازی نام صفحه. با استفاده از نام همان صفحه این کار را برای شناسایی آسان تر صفحات ترجمه شده انجام می دهد و به صورت خودکار از یک صفحه را به دیگری پیوند می خورد
- استفاده از ساختار نامگذاری صفحات وب که به وضوح زبان صفحه را نشان می دهد. به عنوان مثال ، نسخه سوئدی صفحه می تواند به صورت SV/Pagename/. مشاهده کنید Help:Page naming
- با انجمن های L10N و NLC ارتباط برقرار کنید وا جازه بدهید به آنها که بدانند شما چکار می کنید.
- اگر شک کردید سوال بپرسید. مستندات موجود و انجمن های NLC برای کمک به شما هستند
The OpenOffice.org L10N community is working on a process and toolset for translating Wiki pages.
مراحل ترجمه
در اینجا ابزار و مکانیسمی برای کمک به ترجمه ویکی وجود ندارد. مراحل ترجمه به صورت زیر می باشد. مراحل ترجمه
- شناخت صفحه ای که قرار است ترجمه شود
- کلیک روی EDIT
- کلیک کردن روی تمام متن ویکی و کپی کردن آن
- کنسل کردن ادیت
- ساخت یک صفحه جیدی با نام مناسب برای مقاله ترجمه شده (see Help:Page naming).
- کردن متن کپی شده از زبان اصلیPaste
- ذخیره کردن صفحه برای شروع کار خودتان
- ترجمه متن در صفحه ی جدیدی که ساخته شده