Talk:NUMBERTEXT/MONEYTEXT development
Discussion page of NUMBERTEXT/MONEYTEXT development
Start a new section for a new theme, bug report or a language module (Soros program). See also NUMBERTEXT.org.
License requirements: Soros programs of NUMBERTEXT project are released under LGPL/BSD dual-license.
Use ~~~~ (four tilde) at the end of your comment to include your login name and a time stamp.
To indent your comment, use one or more colons at the beginning of it.
Some languages need male/female option for number to text
Hi, in Catalan de numbers 1 and 2 can be male or female, based on what's numered. Example: cotxe (car) is male and flor (flower) is female. So 1 cotxe (one car) is spelled "un cotxe" and 1 flor (one flower) is spelled "una flor". So, 1--> un (if male noun) and una (if female noun), 2 --> dos (if male noun) and dues (if female noun).
This male/female change also happens in numbers finished in 1 and 2 different that 11 and 12 (21, 22, 31, 32, ...) and also in hundreds and thousands.
Spanish also has this male/female, but only in numbers finished in 1. In Spanish 2 it's always spelled "dos".
Finally, this male/female isseu als is important for currency to text. Many currency are treated as male nouns: euro, dollar. But few currencis are "female": sterling pounds or the old spanish peseta. So, 1200 $ is spelled as "mil dos-cents dòllars", but 1200 PTA is spelled as "mil dues-centes pessetes".
- I have fixed them by text converters. ca_ES uses manual arguments for the gender of the currency units and subunits, es_ES module uses automatic gender detection (feminine units end with "a" or "as"):
# masculine to feminine conversion of "un" after millions, # if "as?$" matches currency name f:(.*ill)(.*),(.*) \1$(f:\2,\3) # don't modify un in millions f:(.*un)([^a].*,|,)(.*as?) $(f:\1a\2\3) # un libra -> una libra f:(.*),(.*) \1 \2 "([A-Z]{3}) ([-−]?1)" $(f:|$2,$(\1:us)) "([A-Z]{3}) ([-−]?\d+0{6,})" $2 de $(\1:up) "([A-Z]{3}) ([-−]?\d+)" $(f:|$2,$(\1:up))
- Thanks for your report. Nemeth 22:12, 3 September 2009 (UTC)
Some fixes on Catalan definition
__numbertext__ ^0 zero 1$ u 1 un 2 dos 3 tres 4 quatre 5 cinc 6 sis 7 set 8 vuit 9 nou 10 deu 11 onze 12 dotze 13 tretze 14 catorze 15 quinze 16 setze 17 disset 1(\d) di$1 20 vint 2(\d) vint-i-$1 30 trenta 40 quaranta 50 cinquanta 60 seixanta 70 setanta 80 vuitanta 90 noranta (\d)(\d) $(\10)-$2 1(\d\d) cent $1 (\d)(\d\d) $1-cents $2 1(\d{3}) mil $1 (\d{1,3})(\d{3}) $1 mil $2 1(\d{6}) un milió $1 (\d{1,6})(\d{6}) $1 milions $2 1(\d{9}) mil milions $1 1(\d{12}) un bilió $1 (\d{1,6})(\d{12}) $1 bilions $2 1(\d{18}) un trilió $1 (\d{1,6})(\d{18}) $1 trilions $2 1(\d{24}) un quadrilió $1 (\d{1,6})(\d{24}) $1 quadrilions $2 # negative number? [-−](\d+) menys |$1 # decimals "([-−]?\d+)[.,]" $1| coma "([-−]?\d+[.,]\d*)(\d)" $1| |$2 # currency # unit/subunit singular/plural us:([^,]*),([^,]*),([^,]*),([^,]*) \1 up:([^,]*),([^,]*),([^,]*),([^,]*) \2 ss:([^,]*),([^,]*),([^,]*),([^,]*) \3 sp:([^,]*),([^,]*),([^,]*),([^,]*) \4 CHF:(\D+) $(\1: franc suís, francs suís, cèntim, cèntims) EUR:(\D+) $(\1: euro, euros, cèntim, cèntims) GBP:(\D+) $(\1: lliura esterlina, lliures esterlines, penic, penics) JPY:(\D+) $(\1: ien, iens, sen, sen) USD:(\D+) $(\1: dòlar EUA, dòlar EUA, cent, cents) "([A-Z]{3}) ([-−]?1)([.,]00?)?" $2 $(\1:us) "([A-Z]{3}) ([-−]?\d+)([.,]00?)?" $2 $(\1:up) "(([A-Z]{3}) [-−]?\d+)[.,](01)" $1 amb $(1) $(\2:ss) "(([A-Z]{3}) [-−]?\d+)[.,](\d)" $1 amb $(\30) $(\2:sp) "(([A-Z]{3}) [-−]?\d+)[.,](\d\d)" $1 amb $3 $(\2:sp)
- Fixed in Numbertext 0.6. Many thanks for your help. Nemeth 22:16, 3 September 2009 (UTC)
French numbering remarks
Congratulations for this fantastic extension ! It was needed for many years !
I checked numbertext-0.5.oxt, which does not yet support fr-BE and fr-CH.
For your tests, the french web site Le Conjugueur is probably a reference.
Special cases
100 should be written : cent instead of : un cent (error only in NUMBERTEXT)
1000 should be written : mille instead of : un mille
Same for 137, 1284, etc.
1000000000 should be written : un milliard instead of : un milliarde
2000000000 should be written : deux milliards instead of : deux milliardes
etc
Decimals
NUMBERTEXT systematically writes the decimal separator as : "comma", this is incorrect.
fr-FR and fr-BE use the comma as separator. The term "comma" translates in french as "virgule"
fr-CH use a dot as separator. The term "dot" translates in french as "point"
In french we write (and say) decimals as if it were a number :
3,14 should be written : trois virgule quatorze instead of : trois virgule un quatre
3,1415 should be written : trois virgule mille quatre cent quinze
3,141592 should be written : trois virgule cent quarante et un mille cinq cent quatre-vingt-douze
3,1415926535 should be written : trois virgule un milliard quatre cent quinze millions neuf cent vingt-six mille cinq cent trente-cinq
NUMBERTEXT only : 5,000375 should be written : cinq virgule zéro zéro zéro trois cent soixante-quinze
MONEYTEXT
3,1 in Euros shoud be written : trois euros et dix centimes instead of : trois euros y dix centimes
- Nemeth: I have fixed the reported problems in Numbertext version 0.6. The most interesting problem was the decimal handling of French,
the solution:
"([-−]?\d+)[.,]" "$1| virgule" "([-−]?\d+[.,]0*)(\d+)" $1 |$2
instead of the previous
([-−]?\d+)[.,] $1| comma ([-−]?\d+[.,]\d*)(\d) $1| |$2
- Many thanks for your detailed review! Nemeth 22:43, 3 September 2009 (UTC)